Brannagh vs Whedon
Much Ado about Two
Shakespearean plays have long been favoured
for film adaption, if not for audience dollars then for the kudos such
traditionally heavy material brings. However one play that fulfils the modern
romantic comedy tradition of the battle of the sexes (Jackson, 2000) and should translate well into film has largely been ignored by
major studios. Just two directors have chosen to offer up Much Ado About Nothing to the big screen. There have been multiple
small screen productions but the lo-fi 2012 release of Joss Whedon's DIY
project and Kenneth Branagh's classic big budget 1993 version are the only
feature length efforts. The experience of seeing a live performance of the play
gives insight and understanding of the story that might otherwise not be
achieved from a simple reading of the script. So too film presents opportunities
to highlight aspects not possible on stage. Special effects, close ups, wide
shots, cuts and scene variations can all be used to varying affect to produce a
different although not necessarily better experience of the play.
In analysing contrasting treatments of
soliloquies on screen I consider not two, but four performances from
Shakespeare's 400 year old play. That is, Benedick and Beatrice's speeches in
response to the overheard rouse by their comrades that one loves the other (II.iii.215-241
and III.ii.107-116). It’s Branagh versus Whedon! Denisof versus Branagh!
Thompson versus Acker! The soliloquies in question offer great scope for the
actors to flex their comedic muscles - the dialogue is swift, witty and filled
with genuinely funny puns - “When I said I would die a bachelor, I did not
think I should live till I were married.” (II.iii.238-239.) Both have been
given very different treatments by the respective directors. It should be noted
that Branagh is an English actor and director with considerable experience in
the Shakespearean tradition, now directing Hollywood blockbuster superhero
films[1].
Whedon on the other hand, is an American writer and director who made his name
creating science fiction and fantasy franchises and is also now directing Hollywood
blockbuster superhero films[2].
Both directors like to cast from their personal circle of friends and their
Much Ado's prove no different. Branagh casts his then-wife Emma Thompson as
Beatrice to his Benedick. Whedon recycles stars from his Buffy and Angel
franchises, putting friends and former on-screen lovers Alexis Denisof and Amy
Acker in the bickering lead roles. He takes it further than Branagh though,
filling every other part with actor friends that have appeared in some small
way in many of his previous productions. It is an indulgence that pays off in
the genial comfort obvious between the actors on screen.
Both films overall have starkly contrasting
production values. Branagh's is light, bright and colourful. He uses eighteenth
century costume; sets it in and around a rural Italian villa; and retains the
original, although cut almost in half, Elizabethan language. Whedon however
gives us a darker, black and white version set in the affluent suburbs of a
current day, anonymous North American city. The costumes feature slick twenty
first century suits and sun-dresses. Yet strangely Weldon has also retained
Shakespeare's original dialogue, with fewer cuts. Branagh is going for
comfortable and classic theatricality. Whedon wants a modern and filmic
approach, which makes his use of a four hundred year old lexicon all the more
jarring.
Branagh consciously reaches for
theatricality of delivery while taking advantage of the cinematic devices
available to ensure the audience knows when and where they are placed. Flowing
dresses, giggling gaggles of girls and manly men in uniform fill the opening
scene to the very edge of the frame. Thus, when Shakespeare's language trips
off the actor's tongues, the audience is ready and waiting for a classic play-to-film
production. Long tracking and multiple exterior shots, and emphasis on period
detail also give a strong sense of place and time. Branagh wants to make it
very obvious that everything about this play is important and he wants you to
know that his film will be played as it should be - over the top.
Whedon's use of a naturalist approach to
speech, having his actors deliver traditional Shakespearean dialogue as drunken
chats[3]
between friends rather than playing to the nose bleed section, initially leaves
the audience in the dark. Who are these people in gorgeous smart dresses and
suave suits milling about a modern luxury home and chatting idly in prose? Much
ado has been made of Whedon having filmed over twelve days at his Santa Monica
home, saying that "what we got is what we have". (Much Ado About Nothing (DVD Commentary), 2014) It sounds like an impressive effort until
you learn that thirty years ago, twelve days was considered sufficient for
"people who really like Shakespeare" to shoot a lavish BBC affair (Bulman and Coursen, 1988). However, in keeping the original language
and not focusing on such details as who, where and why, Whedon directs our
attention to the story itself. Whether it works is up to the viewer.
Personally, after the initial irritation wears off I find the contrast of
hearing seventeenth century phrases falling from the botoxed lips of Hollywood
stars weirdly fascinating.
When specifically considering the scenes of
Benedick and Beatrice's love revelations, any cuts made to the original
dialogue should be taken into account. Cuts are not done simply for
expediency's sake. When handled properly, a good cut can clarify the story for
a modern audience while keeping within screening time constraints. Branagh
makes swathes of cuts to the source material, and to mostly good effect. It is
important to note that while major cuts are made elsewhere in the film, such as
the entire conversation between Don Pedro and Hero (II.i) and many of the lines
of Benedick's comrades conspiring to dupe him (II.3 and III.2), nothing is cut
from our scene in question. In fact, as I'll discuss again in moment, he
manages to merges the two beautifully in a manner that would be near impossible
onstage without significant and no doubt costly audio visual effects.
Throughout Branagh's eavesdropping scene,
hidden behind a hedge he is the very definition of the fool, and acts out his
"fall into love" by hilariously collapsing onto his backside.
Preparing the audience for his imminent soliloquy, upon overhearing that Beatrice
may commit "an outrage to herself" Branagh faces the camera squarely
and shows his shock directly in close-up. There is to be no doubt - Benedick
had no idea this was coming! When he finally launches into his love revelation
soliloquy it is with bewildered awe and he questions Beatrice's love -
"love me...why?” (II.3.4) From here on in Branagh conducts a conversation
strictly with himself, trying to win over no one but him. Branagh struts about
the garden presenting one argument after another for his own consideration and
the camera follows closely, moving quickly but smoothly to keep up with his
thinking out loud. The best line in the argument “When I said I would die a
bachelor, I did not think I should live till I were married” (II.iii.238-9.) is
delivered haltingly, with a stop start effect intended to show it is being made
up on the run. Finally Branagh concludes his speech by throwing his arms wide
open to the notion of love, welcoming it in. The music throughout has been a
rousing continuance of that introduced during the earlier plotting scene and
builds to a crescendo that later combines to powerful effect with Beatrice's
matching soliloquy.
In the case of Whedon’s version it is
important to look at Benedick's initial soliloquy (II.3.8-34) wherein he
debates the virtues of marriage. Denisof confidently works out in public,
ostentatiously stretching in the garden and jogging up and down a cliffside set
of stone stairs. He sarcastically lists those attributes of women that leave
him unaffected, ticking them off one by one, as one by one a parade of women
passes him by. He is self-assured, sleazy and in control of himself. This
Benedick is most assuredly not the one we see moments later stumbling over
himself at the news that he is loved. Denisof embarks on an amusing commando
covert operation throughout the arbour, one that is so obvious it is
unbelievable that he could actually believe those plotting inside are not aware
of his presence.
Denisof quickly recovers from his
sudden-onset slap-stickery and proceeds to present his Benedick's next
soliloquy in a remarkably unsurprised manner. In contrast to Branagh's
bewildered question, Denisof confidently makes the statement "love me...
why it must be requited!" (II.iii.218) Denisof moves away from the arbour and down
into an amphitheater[4]
to act out his monologue. He does so in the manner of a barrister presenting a
closing argument to a jury: directly addressing first an ornate candelabrum
decorated in preparation for the impending disastrous wedding and then above to
the stalls. This is the only truly theatrical scene in Whedon's film. Denisof
completes his speech by turning to address the world beyond, and as did Branagh
flings his arms wide open to being "horribly in love with her!" (II.iii.228).and
as his words echo across the valley, all we hear is the lonely cry of an eagle.
In playing Beatrice as happy and confident,
if not entirely content, Thompson imbues her character with a pride that is not
overplayed to the extent that Branagh's Benedick is. When Beatrice's duping is
complete, Thompson makes her adieu to maiden pride (III.ii.109) an ironic
announcement by one who is obviously proud to be loved. Thus with fists
clenched she determines that "it must be requited" (III.ii.111), as
if it were never in doubt. Seated on a gloriously lit garden swing, amongst the
same hedges that presumably nearby Benedick rejoices in, Thompson glances ever
so briefly at her hand when she makes mention of their love being bound up
"in a holy band." (III.ii.114.) Swinging back and forth she too
throws wide her arms to welcome love in. Thompson declares happily, with clear
emphasis on each word, that she will "believe it better than
reportingly!" (III.ii.116)
At this stage in Branagh's film, both
soliloquies are brought together in a beautifully indulgent superimposition.
Thompson swings happily on, ostensibly launching herself into the wonderment of
new love while Branagh dances and prances about in a fountain, drenching
himself and literally wallowing in joy. This is one scene where the benefits of
film greatly outshine those of theatre. The use of special effect to overlay
two lovers in a single frame, while the aforementioned soundtrack builds to its
triumphant crescendo leaves the audience in no doubt of how they should feel.
The former enemies are now suddenly and overwhelmingly in love and we should be
smiling and happy for them. Were they always in love with one another and just
hiding it all along or are they simply overjoyed by the concept that someone
could love them at all? Regardless, the audience is told in no uncertain terms
- they are happy and so too should you be.
Acker's Beatrice is one in stark contrast to
Thompson's. Previously assured and graceful, she mirrors Denisof's clumsy
Benedick and upon the love revelation, promptly dives head first down a flight
of stairs in a dramatic downfall. Her single big fall is greater than Denisof's
many stumbles and trips. Acker literally falls on her face and into love,
managing to recover miraculously unhurt only to find herself hidden beneath a
kitchen bench. She is now framed by a representation of domestic housework,
possibly predicting her own future entrapment as a housewife.
In Whedon's film, the relationship between
Benedick and Beatrice was initially presented as a one night stand. However,
with the use of a “thought-as-a-flashback” device not possible in theatre,
Whedon is able to show Beatrice’s words about Benedick’s heart (II.i.253-71)
actually suggest a greater depth of feeling than initially implied. Once again
mirroring the behaviour of her counterpart, she recovers from the shock quickly
and it is with a sense of quiet victory that she stands
"Stands...something something" and moves to fill a glass of wine to
drink in celebration. Acker's soliloquy is much more one of conversation with
the self: gently and wonderingly admitting that she will indeed "requite
thee." Whedon spends the shot focused on her face and all of Acker's
awkwardness disappears as wonderment and love suffuse her features, reflecting
the afternoon sunlight bathing her.
Having considered two scenes with almost
identical language the difference in outcome is startling. Branagh uses his
extensive knowledge, experience and passion for Shakespeare to produce a bold
and funny film that shows off how a few tricks can be used to direct the
audience response. Meanwhile, Whedon relies less on special effects and more on
his actors keeping things realistic and simple, keeping us focused on story
over individuals. In using almost diametrically opposed techniques the
directors have produced the same result – a film filled with emotion and depth
brought to new audiences and old alike.
Footnotes
Bibliography
[1] As well as
Shakespearean classics such as Henry V
(1989), Hamlet (1996) and Love’s Labour’s Lost (2000) Branagh has
recently turned his hand to the superhero genre including an uncredited
directing role on Iron Man 2 (2010)
and full control of Thor (2011).
[2] Whedon made his name on the small screen, writing and directing the
popular fantasy television series Buffy
the Vampire Slayer (1996 – 2003) and Angel
(1999-2004) as well as sci-fi film, cult favourite Serenity, a spin-off from his flunked series Firefly (2002). He has now made the shift to superheroes on the big
screen, including an uncredited directing role on Thor (2011) and full control of The
Avengers (2012). A follow-up to The
Avengers is due in 2015.
[3] Whedon has said that
he had everyone play drunk as many of the decisions made in the play “only make sense if the people are drunk
enough to decide this is a good idea." (Vineyard, 2014)
[4] The amphitheatre was
designed by Whedon’s wife, especially for his regular Sunday readings of
Shakespeare amongst his circle of friends, which included much of the cast of
Much Ado About Nothing.
Bibliography
Branagh, K. 1960. Kenneth Branagh. [online] Available at:
http://www.imdb.com/name/nm0000110/#director [Accessed: 16 Mar 2014].
Bulman, J. C. and Coursen, H. R. 1988. Shakespeare on television.
Hanover: University Press of New England.
Davies, A. and Wells, S. 1994. Shakespeare and the moving image.
Cambridge: Cambridge University Press.
Jackson, R. 2000. The Cambridge companion to Shakespeare on film.
Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Much Ado About Nothing (DVD Commentary). 2014. [DVD] Australia,
Madman Films: Dir. Joss Whedon Perf. Alexis Denisof, Ame Acker, Clark Gregg,
Reed Diamond.
Much Ado About Nothing. 1993. [film] UK, American Playhouse
Theatrical Films & Renaissance Films: Dir. Kenneth Branagh Perf. Kenneth
Branagh, Emma Thompson, Keaneu Reeves, Denzel Washington.
Nybooks.com. 2013. On the Edge of Slander by Stephen Greenblatt.
[online] Available at:
http://www.nybooks.com/articles/archives/2013/sep/26/joss-whedon-much-ado-edge-slander/?page=1
[Accessed: 16 Mar 2014].
Shakespeare, W. and Foakes, R. A. 1968. Much ado about nothing.
Harmondsworth: Penguin.
Vineyard, J. 2014. Joss Whedon on Much Ado About Nothing,
Shakespeare-Buffy Parallels, and Avengers 2. [online] Available at:
http://www.vulture.com/2013/06/joss-whedon-much-ado-about-nothing-interview.html
[Accessed: 16 Mar 2014].
Whedon, J. 1964. Joss Whedon. [online] Available at:
http://www.imdb.com/name/nm0923736/?ref_=nv_sr_1#director [Accessed: 16 Mar
2014].
Comments
Post a Comment